Shakespeare across Time, Languages, and Disciplines
Interdisciplinary Approaches to Teaching Shakespeare are implemented in our classroom today. The students recite Shakespeare’ Sonnets in English, Armenian in Russian. They can compare translations of Shakespeare in different languages to enjoy his poetry. Sonnets are lyrical poems written in a particular way. The word ‘sonnet’ is Italian in origin from ‘sonnetto,’ which means ‘small song.’
Шекспир – это достояние всего мира и его произведения написаны на универсальном языке общечеловеческих ценностей, понятном всем.
Перевод сонетов Шекспира с английского на русский и армянский языки далеко не простая задача, ввиду «завидного лаконизма английской речи», как заметил в свое время Пастернак. Пытаясь перевести сонеты в оригинале на русский, очень сложно уложиться в рифму сонета не исказив при этом смысл, не говоря уже о самом духе Шекспира. Именно поэтому все сонеты Шекспира на английском языке переведенные на русский – это версификации их истинного содержания. Версификация начинается уже на этапе отнесения адресата к мужскому или женскому полу, что уж говорить о фразах с неоднозначным смыслом. Oбо всем об этом рассуждают ученики 10/3- го класса.
В заботливых руках прекрасный дом
Не дрогнет перед натиском зимы,
И никогда не воцарится в нем
Дыханье смерти, холода и тьмы.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold
Against the stormy gusts of winter’s day
And barren rage of death’s eternal cold
Teachers: Yeghizaryan K, Araqelyan L, Parsamyan S.